Ja, vi elsker dívida landet
PUBLICIDADE
Ja, vi elsker dívida landet (Sim, nós amamos este país) é o hino nacional da Noruega.
As letras foram escritas por Bjørnstjerne Bjørnson entre 1859 e 1868 e música de seu primo Rikard Nordraak em 1863 – 1864 para o quinquagésimo aniversário da Constituição da Noruega, a 17 de Maio de 1864 em Eidsvoll.
Apenas os primeiros versos, sétimo e oitavo são normalmente jogados (em itálico).
Björnstjerne Björnson
Letra
Ja, vi elsker dívida landet
det som stiger Frem,
furão værbitt sobre VANNET,
med tusen Hjem.
Elsker, elsker og det tenker
vår på muito mor og,
og den som saganatt Senker
Dromme på jord var.
Dívida Harald landet Berget
kjemperad med pecado,
Dívida Håkon landet Verget
Øyvind medens kvad;
Olav på det landet Malta
Korset med sitt blod,
fra DETs Hoye Sverre talte
Roma midt Imot.
Bonder sine økser brynte
Hvor Frem visualizador em Haer,
Tordenskiold langs Kysten lynte,
lysts Hjem så den.
Kvinner selv STOD opp og strede
Menn som de vare;
andre Kunne GREDE nua,
homens det kom igjen!
Visstnok var vi ikke comer,
vi até cachorro homens Strakk,
vi da prøvdes Noen Ganges,
og det på STOD derramamento;
tiv heller landet Brente
enn det kom queda til;
descascador nua HVA som hendte
Ned på Fredrikshald!
Rebanho tider har vi Doyet,
vel til sist forstøtt;
homens i Nod verst blåøyet
vel frihet oss født.
Det gav faderkraft å Baere
hungersnød og Krig,
det gav Doden selv aere pecado –
og det gav forlik.
Fienden sitt vapen kastet,
opp para visiret,
vi med undren palavra hastet presunto,
t han var vår Bror.
Drevne Frem på estande av Skammen
gikk søderpå vi;
Estrela Brødre estar nu vi sammen,
og skal Sadan Sta!
Norske mann i hus og hytte,
takk din loja Gud!
Landet cidade han beskytte,
skjønt mørkt så det ut.
Alt HVA fedrene har kjempet,
mødrene har Grett,
Herre har den stille lempet
så vi Vant vår rett.
Ja, vi elsker dívida landet,
det som stiger Frem,
furão værbitt sobre VANNET,
med tusen Hjem.
Og som har fedres kamp hevet
NOD av det até Seir,
OGSA vi, Nar det lish Krevet,
Cadetes para fred leir SLAR.
Tradução
Sim, nós amamos este país
Enquanto emerge
Corroído por elementos saindo do mar
Com suas casas mil
Amar, amar e pensar
Para as nossas mães e pais
E esta noite fantástica cai sobre a nossa terra
Esta terra foi salvo por Harald
Com seu grupo de guerreiros
Este Håkon país defendeu
Oyvind enquanto o trovador consistiu
Olav pintado cruz
Nesta terra com seu sangue
Aqui no norte, Sverre desafiou Roma
Agricultores afiar seus eixos
Em seguida, entrou para o exército
Tordenskiold lutou na costa
E viu o seu raio.
As mulheres também subiu para lutar
Gosto de homens.
Outros só podia chorar
Como soldados retornaram
Na verdade, não eram muitos
Mas foi o suficiente
Essas poucas vezes que tentou.
E quando ele tinha colocado o país em jogo
Preferimos queimar o país para baixo para ver
Basta lembrar o que aconteceu com Fredrikshald!
Sofremos tempos difíceis
Foi mesmo invadido
Mas é na pior miséria que a liberdade nasce em nossos olhos azuis
Fome e da guerra nos deu a força do pai
A morte era uma honra
E deu-nos a paz.
O inimigo lançou os braços
E levantou a viseira
Corremos para ele com espanto
Porque ele era nosso irmão
Impulsionada por vergonha, nós voltamos para o sul
Agora, estamos juntos como três irmãos
E vai ser assim agora.
Norueguês, em suas casas e as suas cabanas,
Agradeça ao seu grande Deus!
Ele queria defender o país
Mesmo que seu futuro parecia desolador
Porque Deus viu todas as batalhas da idade e ele mães chorando nos ajudou a ganhar a nossa liberdade.
Sim, nós amamos este país
Enquanto emerge
Corroído por elementos saindo do mar
Com suas casas mil.
E, como nas batalhas de nossos antepassados que atraiu
Cujas vitórias vieram da terra de miséria,
Além disso, é necessário
Nós juntamos nossos batalhões para o bem do país.
Redes Sociais