PUBLICIDADE
Hino Nacional do Saara Ocidental – História
Ya Baniy Tenha Saara
Ya Baniy Tenha Saara é o hino nacional da República Árabe Saharaui Democrática do Saara Ocidental., que se traduz como “Ó Filhos do Saara”.
A canção foi adotada como hino nacional do Saara Ocidental em 1979.
Músicas e letras inclui diferentes tipos de versão do Hino Nacional da República Democrática Árabe Saharaui. “Ya Baniy As-Sahara'” (árabe), (espanhol: “O hijos del S hara!”), (Inglês: “O Sons of the Sahara”) é o hino nacional da República Árabe Saharaui Democrática do Sahara Ocidental.
Hino Nacional do Saara Ocidental – Letra árabe
Hino Nacional do Saara Ocidental – Letra Espanhol
¡O hijos del Sahara! En el campo de batalha, ustedes Titulares da Tocha em seu largo el camino
Haga na nuestra revolución Nación lá Este camino POR ella SIGA.
Corte del la cabeza invasor. Corte del la cabeza invasor.
O Revolucionarios a pátria Sera gloriosa. Corte los Estados en esta região.
Bastante con la guerra parágrafo las Causas protestou ao abandónelo; ninguna sumisión, ningun ceder.
NINGUN Diretor, invasor NINGUN, Diretor NINGUN, invasor NINGUN.
Usted como nosotros pregunta sóbrias: somos conducen estos que a transformación lucha.
Somos estos que tem Rompen Aquel ídolo, estos SOMOS que o entienden Lección hermosa.
Somos la gente del camino, Somos la gente del camino.
Somos El Camino estos revelaron que contra a incursão el Quema do que a de um encima los asaltantes.
Esto es la guerra parágrafo borrar al opresor há establecer el derecho de los Trabajadores.
Somos la gente del camino, Somos la gente del camino.
El levante es para la gente en las tierras há avanzará Árabes.
Esto producirá a unidad siempre en los corazones y Justicia y la establecerá a Democracia.
Siglo Cada, CADA generación, siglo Cada, CADA generación.
Hino Nacional do Saara Ocidental – Tradução
O filho do Saara! No campo de batalha, você mantém a chama ao longo da estrada
Clique sobre a revolução em nosso país e seguir esse caminho para ela.
Corte a cabeça do invasor. Corte a cabeça do invasor.
O revolucionários, a pátria será glorioso. Tribunal estados na região.
Para remover as causas da guerra e abandonar o protesto, nenhuma apresentação, sem compromisso.
Nenhum agente, nenhum invasor, nenhum agente, nenhum invasor.
Você perguntar-nos: somos os que lideram a luta pela transformação.
Nós somos os únicos que quebram o ídolo, que são os que compreendem a bela lição.
Nós somos o povo, como são as pessoas da estrada.
Nós somos aqueles que têm mostrado o caminho contra a incursão, que queima atacantes.
Esta é a guerra para apagar o opressor e estabelecer os direitos dos trabalhadores.
Nós somos o povo, como são as pessoas da estrada.
A pesquisa é para o povo e avançar em terras árabes.
Isso vai produzir disco ainda nos corações e estabelecer a justiça e democracia.
Cada época, cada geração, cada época, cada geração.
Hino Nacional do Saara Ocidental
Fonte: www.portalsaofrancisco.com.br/country-collectors.fandom.com/http://www.nationalanthems.us
Redes Sociais