PUBLICIDADE
“Zdravljica” ou “Zdravica”, escrito em 1844 e publicado com algumas mudanças em 1848, é um poema pela eslovena romântico poeta França Preeren, considerado o poeta nacional de eslovenos.
Em 27 de setembro de 1989, tornou-se o hino nacional da Eslovênia.
“Zdravljica” é uma canção de beber e uma figuratum carmen porque a forma de cada sub-rotina se assemelha a um copo de vinho.
Nele, o poeta declara sua crença em um esloveno livre-pensar e eslava consciência política.
Ele tem sido interpretado como uma promoção da idéia de um Eslovênia unida , que a Revolução de Março de 1848 elevou em um programa de política nacional.
Com o ato sobre os símbolos nacionais da Eslovênia, que passou em 1994, a melodia homônimo de Stanko Premrl , escrito após as letras da sétima estrofe do poema o Preeren, enfatizando o internacionalismo, tem sido definido como o hino
Zdravljica é o Hino Nacional da Eslovênia.
Seu autor é France Preeren.
A seguir a letra original esloveno e o texto Zdravljica foi traduzido para o inglês por Janko Lavrin:
Prijatlji! odrodile, | O vintage, amigos, é longo, |
assim trte vince nam sladko, | E o vinho doce faz aqui, mais uma vez, |
ki nam oivlja Zile, | Os olhos tristes e corações recuperar |
srce razjásni em oko, | Coloca fogo em cada veia. |
ki utopi | Afoga cuidado maçante |
vse skrbi, | Em toda parte |
v potrtih prsih se budi! | E espero convocação de desespero. |
2. | |
Komu narpred veselo | A quem com aclamação |
zdravico, bratje! ? cmo zapét ‘ | E a canção é que o nosso primeiro brinde dar? |
Bog Naso nam deelo, | Deus salve a nossa terra e nação |
Bog Zivi ves Slovenski svet, | E todos os eslovenos where’er vivem, |
brar vse, | Que possuem o mesmo |
kar NAS je | Sangue e nome, |
sinov slovece matere! | E que uma reivindicação Mãe gloriosa. |
3. | |
Z V sovranike ‘oblakov | Deixe o trovão do céu |
rodú naj na’ga treci Grom, | Derrubar e ferir nosso inimigo devassa! |
prost, ko je bil ocakov, | Agora, como já havia prosperado, |
naprej naj bo Slovencov dom; | Que o nosso querido reino em liberdade crescer. |
naj zdrobé | Pode cair a última |
njih Roke | Correntes do passado |
spone si, ki jim SE teé! | Que se ligam-nos ainda e nos manter rápido! |
4. | |
Edinost, sreca, sprava | Deixe conciliação paz, contente, |
k nam naj nazaj se vrnejo; | Volte para nós em toda a terra! |
otrók, kar ima Slava, | Para seu destino |
vsi naj si v Roke seejo, | Deixe eslavos doravante caminham lado a lado! |
oblast de | Assim, novamente |
em z njo elenco, | Honrará reinar |
ko Pred, SPET NASA bode passado! | À justiça se comprometeu em nosso domínio. |
5. | |
Bog Zivi Slovenke vas, | Para você, a nossa medida passado orgulho, |
prelepe, lahtne roice; | Nossas meninas! Sua beleza, charme e graça! |
ni tomar je mladenke, | Há certamente nenhum tesouro |
Nase ko je krvi Dekle; | Para igualar donzelas de raça tal. |
naj sinóv | Filhos você vai suportar, |
zarod novembro | Quem se atreverá |
vas iz bo strah sovranikov! | Desafiar nosso inimigo, não importa onde. |
6. | |
Mladenci, zdaj se pije | Nossa esperança agora, o nosso para amanhã – |
zdravica Vasa, vi NAS-se; | Os jovens – que torradas e pão com alegria. |
ljubezni domacije | Não praga venenosa ou tristeza |
noben naj vam ne usmrti strup; | Seu amor da pátria deve destruir. |
ker po NAS | Com nós de fato |
bode vas | Você é chamado a atender |
jo srcno Branit CAS klical! | Sua convocação nesta hora de necessidade. |
7. | |
ivé naj vsi naródi, | Bênção de Deus sobre todas as nações, |
ki hrepené docakat dan, | Que por muito tempo e trabalho para esse dia brilhante, |
da, koder sonce Hodi, | Quando o’er habitações da terra |
prepir iz Sveta bo gestações, | Nenhuma guerra, nenhuma contenda realizará a sua influência; |
da rojak | “Quem muito tempo para ver |
prost bo vsak, | Que todos os homens livres, |
ne vrag, le sosed bo mejak! | Não há mais inimigos deve, mas os vizinhos ser. |
8. | |
Nazadnje SE, prijatlji, | No passado, para o nosso reencontro – |
kozarce zase vzdignimo, | Para nós, o brinde! Deixe-a ressoar, |
ki smo zato se zbrat’li, | Uma vez que neste grande comunhão |
ker dobro v srcu mislimo; | Por pensamentos de fraternidade que é obrigado |
dókaj dni | Que alegre alegrar |
naj Zivi | Nunca desaparecem |
vsak, kar NAS dobrih je ljudi! | De todos os bons corações agora reunidos aqui. |
Hino Nacional da Eslovênia
Redes Sociais