PUBLICIDADE
Hino do Afeganistão – História
O Hino Nacional do Afeganistão foi adotado e anunciado oficialmente como tal pela Loya Jirga em maio de 2006.
O hino nacional deveria ser escrito contendo a frase “Allahu Akbar” (Deus é o Maior) e mencionando os nomes dos grupos étnicos do Afeganistão.
De acordo com o artigo 20 da constituição afegã, o hino nacional será em pashto com a menção de Deus é o Maior, bem como os nomes das etnias em Afeganistão.
A letra foi escrita por Abdul Bari Jahani, e a música foi escrita pelo compositor alemão afegão Babrak Wassa.
O Hino Nacional do Afeganistão é uma composição musical geralmente patriótica – geralmente na forma de uma canção ou hino de louvor – que evoca e elogia a história, as tradições ou as lutas de uma nação ou de seu povo.
O Artigo 20 da Constituição do Afeganistão (adoptada em Janeiro de 2004) estabelece que o Hino Nacional do Afeganistão será em pashto, mencionará “Allahu Akbar” (Deus é Grande) e os nomes dos grupos étnicos do Afeganistão. Ter o hino nacional na língua pashto encontrou inicialmente alguma resistência por parte de outros grupos étnicos cuja língua não era o pashto.
Alguns legisladores e políticos argumentaram que o hino deveria ser em dari (persa afegão), pois é a língua franca do país, falada por até 80% da população. Outros queriam que o hino fosse apenas instrumental, sem letra, para evitar conflitos étnicos e até religiosos. No final, ficou acordado que o hino seria em pashto, porém, foi colocada uma exigência que exige a listagem de outros grupos étnicos do país. Ao fazer isso, criou um hino um pouco mais inclusivo, já que a maioria dos grupos étnicos está listada, porém, o hino na verdade não menciona todos os grupos étnicos. Por exemplo, grupos étnicos menores, como os Sikhs, não são mencionados no hino.
Hino do Afeganistão – “Milli Surood”
Hino do Afeganistão – Letra
Daa watan afghanistan di
Daa ezzat de har afghan di
kor de soli kor de tori
har bachi ye qahraman di
daa watan di tolo kor di
de balocho, de uzbako
de pashtoon aw hazarwoo
de turkmano de tajeko
worsara arab, gojar di
pamirian, noristanian
barahawi di, qizilbash di
ham aimaq, ham pashaiyean
daa hiwad ba til zaligi
laka limar pa eshna aasman
pa sina ki de asia
laka zera wi jawidan
noom de haq mo di rahbar
wayoo Allah o Akbar, wayoo Allah o Akbar
Hino do Afeganistão – Tradução
Esta terra é o Afeganistão
ela é o orgulho de cada afegão
terra de paz, terra de espadas
seus filhos são todos bravos
este é o país de cada povo
terra de Baluch, e Uzbeks
Pashtoon, e Hazaras
Turkman e Tajiks
com eles, árabes e Gojars
Pamirian, Nooristanian
Barahawi, e Qizilbash também
Aimaq e Pashaye
esta terra para brilhar para sempre
como sol no céu azul no seio da Ásia
para remanescer porque o coração
para sempre nós seguiremos um deus, nós toda a palavra,
Allah é, nós todos dizemos, Allah é grande, é grande.
Hino do Afeganistão
Hino do Afeganistão
Fonte: www.portalsaofrancisco.com.br/www.canberra.mfa.af/www.countryreports.org/www.afghan-web.com
Redes Sociais