Ortoépia e Prosódia – Gramática
PUBLICIDADE
Ortoepia (ou ortoépia) e prosódia são partes da gramática que, relacionadas à fonética e à fonologia, registram a pronúncia correta de determinadas palavras.
A ortoepia (ou ortoépia) trata da correta enunciação da palavra.
Assim, manda que se observe bem a pronúncia das consoantes, e não diga escrevê, mas escrever; nem pissicologia, mas psicologia, com p brando.
Manda também que se observe bem a pronúncia das vogais, e não se troque seu timbre; assim, devemos pronunciar sempre: socórrus, e não socôrrus; chofér e não chofêr, etc.
Manda finalmente que os ditongos sejam emitidos de modo claro e correto: eu rôubu, e não róbu; eu me intêiru, e não intéru; Rorãima, e não Roáima etc.
A prosódia trata da correta acentuação tônica as palavras. Ao erro prosódico se dá o nome de silabada.
Exemplos:
Filantropo e não filântropo
gratúito e não gratuíto
recórde e não récorde
etc
A entonação também é objeto de estudo da prosódia.
Plurais metafônicos
Nossa língua possui inúmeras palavras que mudam o timbre da vogal tônica, ao serem pluralizadas, fenômeno conhecido pelo nome de metafonia.
Exemplos
ôlho / ólhos
pôsto / póstos
Estes são os principais plurais metafônicos:
aposto / apostos
caroço / caroços
choco / chocos
corcovo / corcovos
corno / cornos
coro / coros
despojo / despojos
destroço / destroços
esforço / esforços
fogo / fogos
forno / fornos
fosso / fossos
grosso / grossos
imposto / impostos
jogo / jogos
miolo / miolos
morto / mortos
novo / novos
olho / olhos
osso / ossos
ovo / ovos
poço / poços
porco / porcos
posto / postos
povo / povos
rebordo / rebordos
reforço / reforços
rogo / rogos
socorro / socorros
tijolo / tijolos
torto / tortos
troco / trocos
troço / troços
Todos as palavras terminadas em oso e em posto sofrem metafonia no plural:
amistoso / amistosos
bondoso / bondosos
corajoso / corajosos
teimoso / teimosos
disposto / dispostos
preposto / prepostos
etc
Ortoépia e Prosódia – Fonética
É a parte da fonética que estuda a correta pronunciação dos fonemas. Também se pode dizer ortoépia.
Ao pronunciar qualquer palavra, devem-se observar, com muito cuidado, todas as letras e fonemas. Não se deve omitir nem acrescentar fonemas a uma palavra.
Leia as palavras abaixo,observando a pronúncia:
Abóbada – e não abóboda | destilar – e não distilar | pexote – e não pixote |
aleijar – pronuncie o i | digladiar – e não degladiar | pirulito – e não pirolito |
advogado – o d é mudo | dignitário – e não dignatário | pousa – com o o fechado |
Absoluto – o b é mudo | disenteria – e não desinteria | pneu – e não pineu ou peneu |
Absurdo – o b é mudo | eu estouro – com o o fechado | prazeroso – sem i |
aterrissar – som de sssss | estupro – e não estrupo | prazerosamente – sem i |
arrabalde – e não arrebalde | estuprar – e não estrupar | privilégio – e não previlégio |
aborígine – e não aborígene | empecilho – e não impecilho | problema – e não pobrema |
babadouro – lugar para babar | engajamento – e não enganjamento | próprio – e não própio |
bebedouro – lugar para beber | eletricista – e não eletrecista | propriedade – e não propiedade |
bandeja – sem i | frustrar – e não fustrar | prostração – e não prostação |
beneficente – sem i | hilaridade – e não hilariedade | prostrar – e não prostar |
beneficência – sem i | homogeneidade – e não homogeniedade | recorde – sílaba tônica é cor |
bueiro – e não boeiro | inigualável – e não inegualável | reivindicar – e não reinvindicar |
bicarbonato – e não bicabornato | intitular – e não entitular | reincidência – e não reicindência |
caderneta – e não cardeneta | irrequieto – e não irriquieto | retrógrado – e não retrógado |
cabeçalho – com lh | jabuticaba – e não jaboticaba | eu roubo – com o o fechado |
cabeleireiro – dois ii | lagarto – e não largato | salsicha – e não salchicha |
caranguejo – sem i | lagartixa – e não largatixa | superstição – e não supertição |
cataclismo – e não cataclisma | manteigueira – e não mantegueira | signatário – e não signitário |
chimpanzé – e não chipanzé | mendigo – e não mendingo | surripiar – e não surrupiar |
cinqüenta – e não cincoenta | meritíssimo – e não meretíssimo | terraplenagem – e não terraplanagem |
cuspir – e não guspir | meteorologia – e não metereologia | trouxe com som de sssss |
cuspe – e não guspe | mortadela – e não mortandela |
Leia as frases seguintes e memorize as palavras abaixo
O mendigo surrupiou a bandeja de caranguejo com mortadela que estava sobre o bebedouro do cabeleireiro.
O irrequieto menino cuspiu as jabuticabas na manteigueira prazerosamente. Tomara que lhe dê disenteria.
O aleijado estuprou a dignitária da entidade beneficente. Ela é a signatária do documento reivindicatório ao meritíssimo juiz do serviço de terraplenagem.
O hidravião aterrissou nos arrabaldes da cidade, transformando em empecilho o que seria um privilégio.
Pronuncia-se o u das seguintes palavras:
agüentar exíguo qüingentésimo
ambigüidade exigüidade qüinqüênio
apaziguar ungüento qüiproquó
argüição conseqüência tranqüilo
bilíngüe delinqüir qüinquagésimo
contigüidade eqüidistante
Não se pronuncia o u das seguintes palavras:
distinguir aqueduto
extinguir equitação
exangue extorquir
adquirir questão
É facultativo pronunciar o u das seguintes palavras:
antiguidade ou antigüidade liquidar ou liqüidar
sanguíneo ou sangüíneo liquidificação ou liqüidificação
equidade ou eqüidade líquido ou líqüido
equivalente ou eqüivalente liquidificador ou liqüidificador
O e das seguintes palavras deve ser pronunciado aberto:
anelo coleta flagelo servo
cetro réu confesso ileso
obeso
cervo duelo obsoleto sesta(descanso)
coeso destro prelo grelha
O e das seguintes palavras deve ser pronunciado fechado:
acervo efebo almejo
adrede defeso ginete apedreja
alameda escaravelho interesse boceja
amuleto eu fecho espelha
bofete tu fechas vespa festejo
caminhonete ele fecha em que pese… cerebelo
O o das seguintes palavras deve ser pronunciado aberto:
canoro fornos
coldre forros
dolo suor
inodoro tocos
probo tropo
O o das seguintes palavras deve ser pronunciado fechado:
algoz alcova
bodas crosta
chope poça
desporto teor
filantropo torpe
Pronuncia-se o x como z nas seguintes palavras:
exagero exasperar exaurir exógeno
exalar executar exegese exuberante
exame inexorável exilar exótico
exangue exeqüível exímio exumar
Pronuncia-se o x como s nas seguintes palavras:
auxílio máximo sintaxe trouxe
Pronuncia-se o x como ks nas seguintes palavras:
anexo fluxo ortodoxo
axila índex prolixo
complexo léxico paradoxo
convexo nexo sexagenário
fixo ônix praxe
Pronuncia-se o x como ks ou s nas seguintes palavras:
apoplexia axioma defluxo
Muda-se o timbre da vogal tônica – de fechado para aberto – na pluralização das seguintes palavras: As palavras já serão colocadas no plural, portanto a sílaba tônica delas deve ser pronunciada aberta -ó-.
apostos destroços jogos ovos reforços
caroços esforços miolos poços rogos
chocos fogos mornos porcos tijolos
corcovos fornos mortos portos tortos
cornos fossos novos postos trocos
coros grossos olhos povos troços
despojos impostos ossos rebordos socorros
Prosódia – O que é
Prosódia é o estudo da entonação correta das palavras.
A seguir apresentamos algumas palavras que podem oferecer dúvidas quanto à posição correta da sílaba tônica:
acróbata ou acrobata dupla pronúncia aceita aeródromo – proparoxítona aerólito – proparoxítona álacre – proparoxítona Alcácer – paroxítona algaravia – paroxítona álibi – proparoxítona âmago – proparoxítona âmbar – paroxítona ambrósia ou ambrosia dupla pronúncia aceita anátema – proparoxítona Andronico(nome próprio) – paroxítona anídrido ou anidrido dupla pronúncia aceita antífrase – proparoxítona aríete – proparoxítona arquétipo – proparoxítona austero – paroxítona autóctone – proparoxítona avaro – paroxítona azáfama – proparoxítona azálea – paroxítona aziago – paroxítona Bálcãs ou Balcãs dupla pronúncia aceita barbárie – paroxítona batavo – paroxítona bávaro – proparoxítona bímano – proparoxítona boêmia – paroxítona( O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa registra também a forma boemia paroxítona) bólido – proparoxítona brâmane – proparoxítona cânon – paroxítona caracteres – paroxítona cartomancia – paroxítona cateter oxítona chávena – proparoxítona ciclope – paroxítona Cister oxítona cível – paroxítona Cleópatra – proparoxítona clímax – paroxítona cômputo(s.) – proparoxítona condor oxítona cotilédone – proparoxítona crisântemo ou crisantemo dupla pronúncia aceita decano – paroxítona díspar – paroxítona edito(lei, decreto) – paroxítona édito(ordem judicial) – proparoxítona égide – proparoxítona elétrodo proparoxítona( O Aurélio registra também a forma eletrodo – paroxítona) êmbolo – proparoxítona epíteto(s.) – proparoxítona estratégia – paroxítona etíope – proparoxítona fagócito – proparoxítona filantropo – paroxítona filatelia – paroxítona flébil – paroxítona fluido(s.) – paroxítona fórceps – paroxítona fortuito – paroxítona geodésia ou geodesia dupla pronúncia aceita Gibraltar oxítona grácil – paroxítona gratuito – paroxítona hangar oxítona hieróglifo proparoxítona( O Aurélio registra também a forma hieroglifo paroxítona) homília ou homilia dupla pronúncia aceita Hungria – paroxítona ibero – paroxítona idólatra(s.) – proparoxítona impio(cruel) – paroxítona ímpio(incrédulo) – paroxítona ímprobo – proparoxítona inaudito – paroxítona íngreme – proparoxítona ínterim – proparoxítona leucócito – proparoxítona lêvedo(adj.) – proparoxítona levedo(s.) – paroxítona Lúcifer – proparoxítona maquinaria – paroxítona meteorito – paroxítona misantropo – paroxítona(O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa registra também a forma misântropo proparoxítona) mister oxítona munícipe – proparoxítona masseter oxítona necrópsia – paroxítona – a pronúncia necropsia também é aceita. Niágara – proparoxítona Nobel oxítona Normandia – paroxítona novel oxítona obus oxítona Oceânia ou Oceania dupla pronúncia aceita ômega proparoxítona( O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa registra também a forma omega paroxítona) ônix – paroxítona ortoépia ou ortoepia dupla pronúncia aceita páramo – proparoxítona pegada – paroxítona périplo – proparoxítona perito – paroxítona plêiade – proparoxítona primata – paroxítona projétil ou projetil dupla pronúncia aceita protótipo – proparoxítona pudico – paroxítona quadrúmano – proparoxítona quiromancia – paroxítona recém oxítona recorde – paroxítona refém oxítona refrega – paroxítona réptil ou reptil dupla pronúncia aceita rubrica – paroxítona ruim oxítona sinonímia – paroxítona sóror ou soror dupla pronúncia aceita sótão – paroxítona sutil oxítona táctil – paroxítona têxtil – paroxítona trânsfuga – proparoxítona transido – paroxítona tulipa – paroxítona( O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa registra também a forma túlipa proparoxítona) ureter oxítona xérox(paroxítona) ou xerox(oxítona) dupla pronúncia aceita zângão(paroxítona) ou zangão(oxítona) dupla pronúncia aceita zéfiro proparoxítona
Ortoépia – O que é
A ortoépia trata da pronúncia correta das palavras. Quando as palavras são pronunciadas incorretamente, comete-se cacoépia.
É comum encontrarmos erros de ortoépia na linguagem popular, mais descuidada e com tendência natural para a simplificação.
Podemos citar como erros de ortoépia:
guspe em vez de cuspe.
adevogado em vez de advogado.
estrupo em vez de estupro.
cardeneta em vez de caderneta.
peneu em vez de pneu.
abóbra em vez de abóbora.
prostrar em vez de prostar.
A prosódia trata da correta acentuação tônica das palavras.
Cometer erro de prosódia é transformar uma palavra paroxítona em oxítona, ou uma proparoxítona em paroxítona etc.
rúbrica em vez de rubrica.
sútil em vez de sutil.
côndor em vez de condor.
Ortoépia – Português
O termo Ortoepia significa pronúncia correta dos sons isolados (vogais e consoantes).
Podemos, porém, falar em correção para a pronúncia das palavras?
É verdade que tudo no idioma resulta de convenção, isto é, de acordo entre os falantes. Isso vale até mesmo para outros setores da língua, como a sintaxe, onde há regras mais rígidas. Contudo, parece que, no que se refere à área fonética, talvez seja mais apropriado falar em uso do que em correção.
Assim, o uso que a grande maioria dos falantes faz é o fator determinante da pronúncia aceitável das palavras. Quem se põe a falar diferente, chama a atenção dos demais, quando não é corrigido.
Comecemos pela própria palavra Ortoepia: a derivação do original grego impõe a pronúncia paroxítona: Ortoepia, com ê.
Entretanto, a forma mais usual é proparoxítona: Ortoépia, com é. Se a maioria quer assim, assim é.
A alteração da pronúncia dos fones geralmente se dá com relação ao timbre e ao acento tônico. Não vamos aqui tratar das mudanças que afetam esse último, mas apenas das relacionadas com as vogais (timbre e altura) e a substituição de algumas consoantes.
Seguem algumas palavras em que há vacilação quanto à pronúncia culta de fones.
Os acentos estão colocados apenas para assinalar o timbre (aberto ou fechado) ou o fone em que houve alteração:
Pronúncia da maioria bôda despender fascista: facista fornos: fórnos tóxico: tócsico |
Desvio de pronúncia bóda dispender fachista fôrnos tóchico |
Às vezes, as pessoas que aderem a certo tipo de pronúncia concentram-se em certa região e sua quantidade é grande o suficiente para caracterizar regionalismo, ou seja, norma de uso por certo grupo falante.
Vão aqui alguns exemplos de regionalismos:
banâna/bânâna
ê/é (nome da letra e)
fêcha/fécha (flexão do verbo fechar)
fêliz/féliz
mamão/mâmão
pêgo/pégo (particípio de pegar)
pôça/póça
registro/rezistro
sapê/sapé
têlêfone/téléfone
mas/mãs
Quando a pronúncia desviada não altera o significado da palavra, produz, no máximo, estranhamento. Entretanto, às vezes, a emissão inadequada dos fones muda o significado. Isso tem estreita relação com o fenômeno da paronímia e a palavra que tencionávamos emitir acaba sendo substituída indevidamente por outra de pronúncia muito próxima.
É aí que mora o perigo: dizemos uma coisa em lugar de outra.
Vejamos alguns exemplos de mudança na emissão de vogais ou consoantes com alteração do significado:
Comprimento (extensão) Cumprimento (saudação)
Deferimento (concessão) Diferimento (adiamento)
Despercebido (desatento) Desapercebido (desprevenido)
Descriminar (não considerar crime) Discriminar (distinguir)
Despensa (lugar para guardar alimentos) Dispensa (desobrigação)
Emergir (vir à tona) Imergir (afundar, mergulhar)
Emigrar (sair de mudança de um país) Imigrar (vir de mudança para um país)
Flagrante (evidente) Fragrante (aromático)
Mandado (ordem judicial) Mandato (procuração, delegação popular)
Secessão (separação) Sucessão (seqüência, transmissão)
Tráfego (trânsito) Tráfico (comércio ilegal)
Treplicar (refutar com tréplica) Triplicar (tornar três vezes maior)
Vultoso (de grande vulto) Vultuoso (acometido de vultuosidade, inchado)
Portanto, se quisermos estar com o passo certo, isto é, afinados com a maioria dos membros do grupo falante, devemos atentar para a pronúncia usual.
Prosódia – Português
Parte da Fonética que estuda a pronúncia das palavras e das frases. No português, ocupa-se da intensidade (acento tônico) e da entoação. De acordo com o acento tônico, as palavras são classificadas em tônicas, pronunciadas com mais força (por exemplo, a conjunção se, em “Só se você for”), e átonas, emitidas mais fracamente (por exemplo, o pronome oblíquo se, em “diz-se”). As tônicas podem ser oxítonas, paroxítonas e proparoxítonas, conforme o acento tônico recaia na última, penúltima ou antepenúltima sílaba.
Relativamente à entoação, a Prosódia classifica as frases em declarativas, exclamativas e interrogativas, como em “Vou começar o trabalho agora”/”Não vou começar o trabalho agora”, “Que beleza!” e “Onde ela está?”.
Observe que às vezes há misto de interrogação e exclamação em certas frases: “Você conseguiu?!”.
Pelas normas prosódicas, percebemos que frases e orações são intercaladas quando pronunciadas em tom de voz mais baixo que o restante da oração ou período, como em “Júlio César, grande estadista romano, conquistou a Gália”. A Prosódia também normatiza a pronúncia das palavras, com base no uso corrente. O desvio dessas normas é vício de linguagem prosódico e denomina-se silabada (deslocamento indevido do acento tônico), como na pronúncia “rúbrica” em vez de “rubrica” e “récem” no lugar de “recém”.
Fonte: www.graudez.com.br/br.geocities.com/www.paulohernandes.pro.br
Redes Sociais