PUBLICIDADE
Hino Nacional do Iraque – História
O Hino Nacional do Iraque, chamado “Mawtini” (que significa “Meu País”), tem uma história interessante e uma forte ligação com o sentimento nacionalista do povo iraquiano.
“Mawtini” foi originalmente escrito em 1934 por Ibrahim Touqan, um poeta palestino, como um poema que expressava seu amor pela Palestina. No entanto, a melodia foi composta por Muhammad Fuliefil, um músico iraquiano. A combinação da letra emotiva de Touqan e a melodia de Fuliefil ressoou profundamente entre os iraquianos.
Após a Revolução Árabe de 1958, que levou ao fim da monarquia iraquiana e à ascensão do partido Baath ao poder, o poema “Mawtini” foi adotado como o hino nacional do Iraque.
O governo do presidente Abdel Karim Qasim escolheu essa música, provavelmente devido à sua mensagem patriótica e ao seu apelo às aspirações nacionalistas árabes.
“Mawtini” permaneceu como o hino nacional do Iraque até a invasão liderada pelos Estados Unidos em 2003. Durante o governo da Coalizão Provisória, foi temporariamente substituído pelo hino “Ardulfurataini Watan” até que o governo iraquiano transitório retomasse “Mawtini” como hino nacional em 2004.
A canção é profundamente reverenciada pelos iraquianos e é frequentemente associada a períodos de patriotismo e resistência. É uma poderosa expressão do amor e lealdade ao país, além de representar a esperança por um futuro melhor.
Após a derrubada do governo de Saddam Hussein, “Mawtini” foi escolhido como novo hino para o Iraque pelo administrador militar dos EUA no país, depois de ouvi-lo em um concerto e admirar a música.
“Mawtini” foi cantado pelos palestinos nas suas revoltas contra o mandato britânico e a imigração judaica para a Palestina britânica em 1936-1939 (o hino também é um hino não oficial da Palestina), e continua a ser popular entre os árabes hoje, especialmente como um hino demonstração de apoio à Palestina. O autor da letra é o poeta palestino Ibrahim Touqan.
“Mawtini” foi concebido como um hino temporário, a ser substituído mais tarde por um governo iraquiano. Agora que foi criado um governo iraquiano, estão em curso negociações para a adopção de um hino mais permanente para o Iraque.
“Ardulfurataini Watan” (Terra dos dois rios) foi o Hino Nacional do Iraque até 2004.
Esse hino foi adotado em 1981, e foi escrito por Shafiq Abdul Jabar Al-Kamali com música de Walid Georges Gholmieh.
Hino Nacional do Iraque – Mawtini
“Mawtini” é um poema popular escrito pelo poeta palestino Ibrahim Touqan por volta de 1934 na Palestina, que veio a ser o hino nacional de fato da Autoridade Nacional Palestina.
A melodia original foi composta por Muhammad Fuliefil, e ao longo dos anos foi se tornando popular no mundo árabe.
Recentemente, foi adaptada para ser o hino nacional do Iraque, substituindo o antigo hino “Ardulfurataini Watan”.
Hino Nacional do Iraque – Letra árabe
Mawtini Mawtini
Al jalalu wal jamalu
Como sana’u wal baha’u fi rubak, fi rubak
Wal hayatu wan najatu
Wal hana’u guerra raja’u fi Hawak, fi Hawak
Hal Arak Hal Arak
2x Saliman muna” aman
Wa ghaniman mukarraman
Hal Arak Hal Arak
Ulak Fi ‘Ulak Fi’
Tablughu assimak Tablugha assimak
Mawtini Mawtini
Mawtini Mawtini
Ashababu Lan yakillu
Hammahu um tastaqill aw aw yabid yabid
Tanstaqi min ar rada
Walan nakuna lil’ida kal’abid kal’abid
La La Nurid Nurid
2x Dhullana al mu’abbada
Wa shanah nurnakkada
La La nurid nurid
bal bal na’id na’id
Majdana-at talid Majdana-at talid
Mawtini Mawtini
Mawtini Mawtini
Al husamu wal yara’u
Ramzuna La lkalam wan niza ‘ramzuna
Majduna wa’ahduna
Wawajibun il lwafa yahuzzuna yahuzzuna
‘Izzuna’ izzuna
2x Ghayatun tusharrifu
Warayatun turafrifu
Ya Ya Hanak Hanak
Ulak Fi ‘Ulak Fi’
Idaka Qahiran ‘idaka Qahiran’
Mawtini Mawtini
Hino Nacional do Iraque – Tradução Inglês
Minha terra, minha terra natal
Glória e beleza sublimidade e esplendor
Estão em suas colinas, estão em suas colinas
Vida e libertação, prazer e esperança
Estão em seu ar, estão em seu ar
Eu vou te ver? Eu vou te ver?
Seguro e confortado, Som e honrado
Eu vou ver você na sua eminência?
Alcançando as estrelas, alcançando as estrelas
Minha terra, minha terra natal
Minha terra, minha terra natal
A juventude não se cansará, ‘até sua independência
Ou eles morrem, ou morrem
Vamos beber de morte
E não será para os nossos inimigos
Como escravos, como escravos
Nós não queremos, nós não queremos
Uma humilhação eterna
Nem a vida miserável
Nós não queremos
Mas vamos trazer de volta
Nossa glória andares, Nossa glória andares
Minha terra, minha terra natal
A espada ea caneta
Não falar nem a briga
São os nossos símbolos, são os nossos símbolos
Nossa glória e nossa aliança
E o dever de ser fiel
Nos move, nos move
Nossa glória, nossa glória
É uma causa honrosa
E um padrão acenando
O, eis que
Em sua eminência
Vitorioso sobre seus inimigos
Vitorioso sobre seus inimigos
Minha terra, minha terra natal
Hino Nacional do Iraque
Fonte: www.colegiosaofrancisco.com.br/nationalanthems.info
Redes Sociais